Text copied to clipboard!

Başlık

Text copied to clipboard!

Teknik Çevirmen

Açıklama

Text copied to clipboard!
Teknik Çevirmen pozisyonu için yetenekli ve deneyimli bir profesyonel arıyoruz. Bu rolde, teknik belgeleri, kullanım kılavuzlarını, patentleri, mühendislik raporlarını ve diğer teknik dokümanları bir dilden diğerine doğru ve akıcı bir şekilde çevirmekten sorumlu olacaksınız. Teknik terminolojiye hakim olmalı, detaylara dikkat etmeli ve çevirilerin doğruluğunu sağlamak için araştırma yapmalısınız. Teknik çeviri, yalnızca kelimeleri bir dilden diğerine çevirmekten ibaret değildir; aynı zamanda teknik kavramları ve terminolojiyi doğru bir şekilde aktarmayı gerektirir. Bu nedenle, mühendislik, bilişim, tıp, hukuk veya diğer teknik alanlarda bilgi sahibi olmanız büyük bir avantaj olacaktır. Çevirilerinizin doğruluğunu sağlamak için ilgili kaynakları araştırmalı, teknik uzmanlarla iş birliği yapmalı ve gerektiğinde terminoloji veritabanları oluşturmalısınız. Bu pozisyonda başarılı olmak için mükemmel dil becerilerine, analitik düşünme yeteneğine ve teknik konulara ilgiye sahip olmalısınız. Ayrıca, çeviri yazılımlarını ve CAT (Computer-Assisted Translation) araçlarını kullanma konusunda deneyimli olmanız beklenmektedir. Zaman yönetimi becerileriniz güçlü olmalı ve sıkı teslim tarihlerini karşılayabilmelisiniz. Eğer teknik çeviri alanında deneyimliyseniz ve teknik bilgileri doğru bir şekilde aktarma konusunda yetenekliyseniz, ekibimize katılmanızı bekliyoruz. Bu pozisyon, teknik bilgilerin küresel ölçekte paylaşılmasını sağlamak için kritik bir rol oynamaktadır. Başvurularınızı bekliyoruz!

Sorumluluklar

Text copied to clipboard!
  • Teknik belgeleri, kullanım kılavuzlarını ve raporları doğru bir şekilde çevirmek
  • Teknik terminolojiyi araştırmak ve doğru kullanımı sağlamak
  • Çeviri projelerini belirlenen süre içinde tamamlamak
  • Çeviri yazılımlarını ve CAT araçlarını kullanarak verimliliği artırmak
  • Teknik uzmanlarla iş birliği yaparak doğruluk sağlamak
  • Terminoloji veritabanları oluşturmak ve güncellemek
  • Müşteri geri bildirimlerini dikkate alarak çevirileri revize etmek
  • Kalite kontrol süreçlerine katkıda bulunmak

Gereksinimler

Text copied to clipboard!
  • İleri düzeyde yazılı ve sözlü dil becerileri
  • Teknik çeviri alanında en az 2 yıl deneyim
  • Mühendislik, bilişim, tıp veya hukuk gibi teknik alanlarda bilgi sahibi olmak
  • Çeviri yazılımları ve CAT araçları konusunda deneyim
  • Detaylara dikkat eden ve analitik düşünebilen biri olmak
  • Zaman yönetimi becerilerine sahip olmak
  • Ekip çalışmasına yatkın olmak
  • Araştırma yapma ve teknik terminolojiyi öğrenme yeteneği

Potansiyel mülakat soruları

Text copied to clipboard!
  • Teknik çeviri yaparken karşılaştığınız en büyük zorluk nedir?
  • Hangi çeviri yazılımlarını ve CAT araçlarını kullanıyorsunuz?
  • Teknik terminolojiyi nasıl araştırıyorsunuz?
  • Zaman yönetimi konusunda nasıl bir strateji izliyorsunuz?
  • Daha önce hangi teknik alanlarda çeviri yaptınız?
  • Müşteri geri bildirimlerini nasıl değerlendiriyorsunuz?
  • Bir çeviri projesinde kaliteyi nasıl sağlıyorsunuz?
  • Ekip içinde nasıl çalışıyorsunuz?