Text copied to clipboard!

Başlık

Text copied to clipboard!

Teknik Çevirmen

Açıklama

Text copied to clipboard!
Teknik belgeleri doğru ve etkili bir şekilde çeviren bir Teknik Çevirmen arıyoruz. Bu pozisyon, teknik dokümanların, kullanım kılavuzlarının, yazılım belgelerinin ve diğer teknik materyallerin bir dilden diğerine çevrilmesini içerir. Adayın, teknik terminolojiye hakim olması ve çeviri sürecinde doğruluğu sağlamak için detaylara dikkat etmesi gerekmektedir. Teknik Çevirmen, mühendislik, bilgi teknolojisi, üretim ve diğer teknik alanlarda çalışan ekiplerle işbirliği yaparak, çevirilerin doğru ve zamanında tamamlanmasını sağlar. Ayrıca, çeviri projelerinin yönetimi ve koordinasyonu konusunda deneyim sahibi olmalıdır. İdeal aday, dil becerileri ve teknik bilgi arasında güçlü bir denge kurabilen, analitik düşünme yeteneğine sahip ve zaman yönetimi konusunda yetkin bir profesyoneldir. Bu rol, teknik belgelerin küresel pazarlara uyarlanmasına katkıda bulunarak, şirketin uluslararası alanda daha geniş bir kitleye ulaşmasına yardımcı olur.

Sorumluluklar

Text copied to clipboard!
  • Teknik belgelerin doğru çevirisini sağlamak.
  • Çeviri projelerini yönetmek ve koordine etmek.
  • Teknik terminolojiyi araştırmak ve uygulamak.
  • Çeviri kalitesini kontrol etmek ve düzenlemek.
  • Ekiplerle işbirliği yaparak çeviri süreçlerini iyileştirmek.
  • Çeviri belleklerini ve terminoloji veritabanlarını güncellemek.
  • Çeviri projelerinin zamanında tamamlanmasını sağlamak.
  • Müşteri geri bildirimlerini değerlendirmek ve uygulamak.

Gereksinimler

Text copied to clipboard!
  • Dilbilim veya ilgili bir alanda lisans derecesi.
  • Teknik çeviri alanında en az 3 yıl deneyim.
  • Teknik terminolojiye hakimiyet.
  • Mükemmel yazılı ve sözlü iletişim becerileri.
  • Detaylara dikkat ve analitik düşünme yeteneği.
  • Çeviri yazılımları ve araçları konusunda deneyim.
  • Zaman yönetimi ve organizasyon becerileri.
  • Ekip çalışmasına yatkınlık.

Potansiyel mülakat soruları

Text copied to clipboard!
  • Teknik terminolojiye nasıl hakim oluyorsunuz?
  • Çeviri projelerini nasıl yönetiyorsunuz?
  • Zaman baskısı altında nasıl çalışıyorsunuz?
  • Çeviri kalitesini nasıl kontrol edersiniz?
  • Ekip çalışmasına nasıl katkıda bulunursunuz?